Kings they had none, and it was held sinful to acknowledge any being under that title but the Lords of Hosts.
|
De reis, no en tenien cap, i es considerava pecat reconèixer cap ésser amb aquest títol fora del Senyor dels Exèrcits.
|
Font: riurau-editors
|
For as we are never in a proper condition of doing justice to others, while we continue under the influence of some leading partiality, so neither are we capable of doing it to ourselves while we remain fettered by any obstinate prejudice.
|
Perquè de la mateixa manera que no estem mai en una condició adequada per a fer justícia a altri mentre estiguem sota la influència d’un destacat favoritisme, tampoc no som capaços de fer-nos-en a nosaltres mateixos quan restem engrillonats a un prejudici obstinat.
|
Font: riurau-editors
|
This accounts for the continuation of monarchy; neither do the characters of the few good kings which have lived since, either sanctify the title, or blot out the sinfulness of the origin.
|
Això explica la continuïtat de la monarquia; els caràcters dels pocs bons reis que hi ha hagut des de llavors ni santifiquen el títol ni n’esborren el pecat original.
|
Font: riurau-editors
|
Better be ignorant than obstinate
|
Millor ser ignorant que obstinat
|
Font: Covost2
|
Their sin is a sin unto death.
|
El pecat d’ells és un pecat per a mort.
|
Font: MaCoCu
|
The gospel pluralizes the word "sin" implying that sin is not a universal force.
|
L’evangeli utilitza el mot “pecat” en plural perquè no considera que el pecat sigui una força universal.
|
Font: Covost2
|
And all the people said unto Samuel, Pray for thy servants unto the Lord thy God that we die not, for we have added unto our sins this evil, to ask a king.
|
I tothom deia a Samuel: “Prega al Senyor, el teu Déu, pels teus servents: que no hàgem de morir ara que hem afegit a les nostres culpes el pecat de demanar un rei.”
|
Font: riurau-editors
|
Alas! it seems by the particular tendency of some part of your Testimony, and other parts of your conduct, as if all sin was reduced to, and comprehended in the act of bearing arms, and that by the people only.
|
Ai las!, sembla, per la tendència particular d’alguna part del vostre Testimoni i altres parts de la vostra conducta, com si tot el pecat fos reduït i comprès en l’acte de portar armes, i només a les mans del poble.
|
Font: riurau-editors
|
It is the wages of sin.
|
És el salari del pecat.
|
Font: MaCoCu
|
That is why I told you that you will die in your sins.
|
Per això us he dit que morireu en el vostre pecat.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|